by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Heinrich Julius Heintze (1811 - 1860)
Ay Waukin' O !
Language: Scottish (Scots)
Simmer 's a pleasant time,
Flowers of every colour;
The water rins o'er the heugh,
And I long for my true lover!
Chorus:
Ay waukin, Oh,
Waukin still and weary:
Sleep I can get nane,
For thinking on my Dearie. -
[ ... ]
Lanely night comes on,
A' the lave are sleepin:
I think on my bonie lad,
And I bleer my een wi' greetin. -
Ay waukin, Oh...
Text Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796)
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 19
Word count: 87
Der Sommer ist so schön See original
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots)
Der Sommer ist so schön,
Blümlein glühn wie Sterne;
Droben rinnt der Quell,
Doch mein Lieb' ist ferne.
Immer bin ich wach,
Immer wach und trübe;
Schlafen kann ich nicht --
Ich denk an meine Liebe.
...
Einsam kommt die Nacht,
Alles liegt im Schlummer;
Ich denk' an mein Lieb,
Und mein Auge netzt der Kummer.
Immer bin ich wach,
Immer wach und trübe;
Schlafen kann ich nicht,
Ich denk' an meine Liebe.
Composition:
- Set to music by Hermann Wichmann (1824 - 1905), "Der Sommer ist so schön", op. 23 (Sechs Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1860, stanzas 1,3 [ voice and piano ], Berlin, Bahn
Text Authorship:
- by Heinrich Julius Heintze (1811 - 1860), "Der Sommer ist so schön", appears in Lieder und Balladen des Schotten Robert Burns, Braunschweig, Westermann, first published 1840
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
See other settings of this text.
Researcher for this page: Rudi Spring
This text was added to the website: 2014-09-19
Line count: 20
Word count: 88