by
Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Der Himmel hat eine Träne geweint
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE HUN ITA SPA
Der Himmel hat eine Thräne geweint,
Die hat sich in's Meer verlieren gemeint.
Die Muschel kam und schloß sie ein:
Du sollst nun meine Perle sein.
Du sollst nicht vor den Wogen zagen,
Ich will hindurch dich ruhig tragen.
O du mein Schmerz, du meine Lust,
Du Himmelsthrän' in meiner Brust!
Gieb, Himmel, daß ich in reinem Gemüthe
Den reinsten deiner Tropfen hüte.
Note: modern German spelling would use "Träne" instead of "Thräne", "Gib" instead of "Gieb", and "Gemüte" instead of "Gemüthe".
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De hemel had eens een traantje geschreid", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le ciel a versé une larme", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Il cielo ha versato una lacrima", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 65
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
De hemel had eens een traantje geschreid,
Dat was tot in zee teloorgaan geneigd.
De mossel kwam en sloot haar in:
Jij bent de parel die 'k bemin.
Je kunt je in de golven wagen,
Ik zal je rustig daar door dragen.
O jij mijn lust, o jij mijn smart,
Jij hemeltraan hier in mijn hart!
Geef, hemel, dat ik rein van gemoede
De reinste van je druppels hoede.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-08-13
Line count: 10
Word count: 71