by Alfonso di Liguori, Saint (1696 - 1787)
Translation by Guido Moritz Görres (1805 - 1852)
O meine schönste Hoffnung! See original
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Our translations: ENG
O meine schönste Hoffnung, O meine süße Liebe, Mein Leben und mein Friede! Maria! sei gegrüßt. Wenn Deiner ich gedenke Maria! meine Sonne: So wird von Lust und Wonne Mein Herz mir ganz entrückt. Wenn sündig ein Gedanke Der Seele Frieden störet, So flieht er, wenn er höret Den heil'gen Namen Dein. In diesem Meer des Lebens Bist Du der Stern, der helle, Der sicher durch die Welle, Mein Seelenschifflein führt. In Deines Mantels Schirme, Erwählte mir vor Allen, Laß mich durchs Leben wallen Und sei im Tod mein Trost. Damit wenn einst, Maria! Mein Leben hier sich endet, In Lieb zu Dir gewendet Der Himmel mich empfängt. Umschließ mein Herz mit Ketten, Es trägt danach Verlangen; Damit von Lieb gefangen Ich treu Dir immer sei. So ist mein Herz, Maria! Nicht mein, es ist das Deine; O nimm es hin, Du Reine, Und schenk es meinem Gott.
Composition:
- Set to music by Anonymous/Unidentified Artist , "O meine schönste Hoffnung!", published 1880 [ satb chorus ], from Ave Maria, no. 10, Regensburg: J.Georg Boessenecker
Text Authorship:
- by Guido Moritz Görres (1805 - 1852), "O meine schönste Hoffnung", subtitle: "(Vierter Mai.)", appears in Marienlieder: zur Feier der Mai-andacht
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Alfonso di Liguori, Saint (1696 - 1787) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Oh my loveliest hope", subtitle: "(The fourth of May.)", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2020-06-08
Line count: 32
Word count: 148