LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Guido Moritz Görres (1805 - 1852)
Translation © by Sharon Krebs

O meine schönste Hoffnung!
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
O meine schönste Hoffnung, 
O meine süße Liebe,
Mein Leben und mein Friede!
Maria! sei gegrüßt.

Wenn Deiner ich gedenke
Maria! meine Sonne:
So wird von Lust und Wonne
Mein Herz mir ganz entrückt.

Wenn sündig ein Gedanke
Der Seele Frieden störet,
So flieht er, wenn [sie]1 höret
Den heil'gen Namen Dein.

In diesem Meer des Lebens
Bist Du der Stern, der helle,
Der sicher durch die Welle,
Mein Seelenschifflein führt.

In Deines Mantels Schirme,
Erwählte mir vor Allen,
Laß mich durchs Leben wallen
Und sei im Tod mein Trost.

Damit wenn einst, Maria!
Mein Leben hier sich endet,
In Lieb zu Dir gewendet
Der Himmel mich empfängt.

Umschließ mein Herz mit Ketten,
Es trägt danach Verlangen;
Damit von Lieb gefangen
Ich treu Dir immer sei.

So ist mein Herz, Maria!
Nicht mein, es ist das Deine;
O nimm es hin, Du Reine,
Und schenk es meinem Gott.

Available sung texts: (what is this?)

•   Anonymous 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Marienlieder zur Feier der Maiandacht gedichtet von Guido Görres Rom im Mai 1842, Zweite , um dreißig Lieder vermehrte Ausgabe, München: [no publisher given], 1844, pages 16-18.

1 The anonymous composer: "er"

Text Authorship:

  • by Guido Moritz Görres (1805 - 1852), "O meine schönste Hoffnung", subtitle: "(Vierter Mai.)", appears in Marienlieder: zur Feier der Mai-andacht [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Alfonso di Liguori, Saint (1696 - 1787) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anonymous/Unidentified Artist , "O meine schönste Hoffnung!", published 1880 [ satb chorus ], from Ave Maria, no. 10, Regensburg: J.Georg Boessenecker [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Oh my loveliest hope", subtitle: "(The fourth of May.)", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2020-06-08
Line count: 32
Word count: 149

Oh my loveliest hope
Language: English  after the German (Deutsch) 
Oh my loveliest hope,
Oh my sweet love,
My life and my peace!
Mary! I hail Thee.

When I think of Thee,
Mary! my sun:
My heart is completely enraptured
By joy and delight.

If a thought sinfully
Disturbs the peace of my soul,
It flees, when [my soul]1 hears
Thy Holy Name.

In this sea of life
Thou art the star, the bright one,
That leads the ship of the soul
Safely through the waves.

In the protection of Thy cloak,
Thou whom I choose before all others,
Let me make my pilgrimage through life
And be my comfort in death.

So that when once, Mary!
My life here comes to an end,
Turned toward Thee in love
Heaven may receive me.

Encircle my heart with chains,
It yearns for that;
So that captured by love
I always remain true to Thee.

Thus is my heart, Mary!
Not mine, it is Thine;
Oh accept it, Thou pure one,
And present it to my God.

Subtitle: "(The fourth of May.)"

View original text (without footnotes)
1 The anonymous composer: "it"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Guido Moritz Görres (1805 - 1852), "O meine schönste Hoffnung", subtitle: "(Vierter Mai.)", appears in Marienlieder: zur Feier der Mai-andacht
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Alfonso di Liguori, Saint (1696 - 1787) [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-06-08
Line count: 32
Word count: 166

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris