by Nikolay Fyodorovich Shcherbina (1821 - 1869)
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
На раздольи небес светит ярко луна, И листки серебрятся олив; Дикой воли полна, Заходила волна, Жемчугом убирая залив. Эта чудная ночь и темна, и светла, И огонь разливает в крови; Я мастику зажгла, Я цветов нарвала: Поспешай на свиданье любви!.. Эта ночь пролетит, и замолкнет волна При сияньи бесстрастного дня, И, заботой полна, Буду я холодна: Ты тогда не узнаешь меня!...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Pyotr Petrovich Bulakhov (1822 - 1885), "Южная ночь", 1854 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Nikolay Fyodorovich Shcherbina (1821 - 1869), "Южная ночь", first published 1843
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , "A southern night", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 61