by Nikolay Fyodorovich Shcherbina (1821 - 1869)
Yuzhnaya noch`
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG
Na razdol`i nebes svetit yarko luna, I listki serebryatsya oliv; Dikoj voli polna, Zaxodila volna, Zhemchugom ubiraya zaliv. E`ta chudnaya noch` i temna, i svetla, I ogon` razlivaet v krovi; YA mastiku zazhgla, YA czvetov narvala: Pospeshaj na svidan`e lyubvi!.. E`ta noch` proletit, i zamolknet volna Pri siyan`i besstrastnogo dnya, I, zabotoj polna, Budu ya xolodna: Ty' togda ne uznaesh` menya!...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Nikolay Fyodorovich Shcherbina (1821 - 1869), "Южная ночь", first published 1843 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Petrovich Bulakhov (1822 - 1885), "Южная ночь", 1854 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky (1813 - 1869), "Южная ночь" [sung text checked 1 time]
- by Stefan Frantsevich Delyusto , "Южная ночь" [sung text not yet checked]
- by Georgy Eduardovich Konyus (1862 - 1933), "Южная ночь" [sung text not yet checked]
- by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "Южная ночь", op. 3 (Четыре романса (Chetyre romansa)) no. 2 (1866) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , "A southern night", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 61