by Anonymous / Unidentified Author
Translation from Volkslieder (Folksongs)
Der Gutzgauch auf dem Zaune saß
Language: German (Deutsch)
Der Gutzgauch auf dem Zaune saß, es regnet sehr, und er ward naß. Darnach da kam der Sonnenschein, der Gutzgauch, der war hübsch und fein. Alsdann schwang er sein G'fiedere, und flog dorthin wohl [übern]1 See. Guckguck!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Haas, Lassen: "über"
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author ( 16th century )
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Tinelot Wittermans) , "Dutch Translation", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Tinelot Wittermans) , "The cuckoo on the fence", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Tinelot Wittermans
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 38
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Der Kukkuk auf dem Zaune saß, Es regnet sehr und er ward naß. Darnach da kam den Sonnenschein, Da ward der Kukkuk hübsch und fein. Dann schwang er sein Gefiedere, Er flog dorthin wohl über See.
Composition:
- Set to music by Charles Villiers Stanford, Sir (1852 - 1924), "Der Kukkuk", published 1908 [ voice and piano ], Boosey & Co.
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , Schlesisch
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Paul England) , "The cuckoo"
Researcher for this page: Christopher Howell
This text was added to the website: 2020-10-11
Line count: 6
Word count: 36