by Vsevolod Sergeyevich Solov'yov (1849 - 1903)
Я жду тебя See original
Language: Russian (Русский)
Я жду тебя в тиши уединенья, В моём саду под пологом ветвей, Где вечный друг тоски и вдохновенья Всю ночь звенить и стонет соловей. Я жду тебя из-за туманной дали Забытых грёз и обманувших лет, Где как луна, сквозь облако печали, Моей весны сияет тихий свет... Далеких звезд таинственней мерцанье Не дышет сад и замер соловей... Слышней души безумное рыданье... Я жду тебя... о, приходи скорей!...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Vladislav Frantsevich Aloiz (1860 - c1917), "Я жду тебя", op. 44 no. 1
Text Authorship:
- by Vsevolod Sergeyevich Solov'yov (1849 - 1903), no title
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2014-04-28
Line count: 12
Word count: 66