LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,665)
  • Text Authors (20,526)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Yamabe no Akahito (700 - 736)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)

我が背子に
Language: Japanese (日本語) 
我が背子に
見せむと思ひし
梅の花
それとも見えず
雪の降れれば

About the headline (FAQ)

Kana form:
わがせこに
みせむとおもひし
うめのはな 
それともみえず
ゆきのふれれば
Transliteration
waga seko ni
misenu to omoishi
ume no hana
sore to mo miezu
yuki no furureba

Text Authorship:

  • by Yamabe no Akahito (700 - 736), no title, appears in Man'yōshū - 万葉集, no. 1426, first published 757

Go to the general single-text view


Researcher for this page: Dmitri Smirnov

This text was added to the website: 2011-06-27
Line count: 5
Word count: 5

Betrachtung
 (Sung text for setting by M. Kowalski)
 Matches original text
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語) 
Our translations:  ENG
Wenn stets der Kirschenbaum so wundervoll
Wie jetzt auf allen Höhen blühen würde,
Wir liebten seine schneeige Schönheit dann
Nicht so wie jetzt, da nur den Lenz sie ziert.

Composition:

    Set to music by Max Kowalski (1882 - 1956), "Betrachtung", 1938 [ voice and piano ], from Japanischer Frühling, no. 6

Text Authorship:

  • by Hans Bethge (1876 - 1946), "Betrachtung", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik, first published 1911

Based on:

  • a text in Japanese (日本語) by Yamabe no Akahito (700 - 736), no title, appears in Man'yōshū - 万葉集, no. 1426, first published 757
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Stanfield Prichard) , "Contemplation", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Dmitri Smirnov

This text was added to the website: 2011-06-22
Line count: 4
Word count: 29

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris