LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Yamabe no Akahito (700 - 736)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)

我が背子に
Language: Japanese (日本語) 
我が背子に
見せむと思ひし
梅の花
それとも見えず
雪の降れれば

About the headline (FAQ)

Kana form:
わがせこに
みせむとおもひし
うめのはな 
それともみえず
ゆきのふれれば
Transliteration
waga seko ni
misenu to omoishi
ume no hana
sore to mo miezu
yuki no furureba

Text Authorship:

  • by Yamabe no Akahito (700 - 736), no title, appears in Man'yōshū - 万葉集, no. 1426, first published 757 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Maurice Delage (1879 - 1961) ; composed by Igor Stravinsky.
    • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Arthur Vincent Lourié.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Betrachtung", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik ; composed by Ludvig Irgens-Jensen, Max Kowalski.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksandr Nikolayevich Brandt , appears in Японская лирика (Japonskaja lirika), first published 1912 ; composed by Igor Stravinsky.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksandr Nikolayevich Brandt ; composed by Arthur Vincent Lourié.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this page: Dmitri Smirnov

This text was added to the website: 2011-06-27
Line count: 5
Word count: 5

Betrachtung
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語) 
Our translations:  ENG
Wenn stets der Kirschenbaum so wundervoll
Wie jetzt auf allen Höhen blühen würde,
Wir liebten seine schneeige Schönheit dann
Nicht so wie jetzt, da nur den Lenz sie ziert.

Text Authorship:

  • by Hans Bethge (1876 - 1946), "Betrachtung", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Japanese (日本語) by Yamabe no Akahito (700 - 736), no title, appears in Man'yōshū - 万葉集, no. 1426, first published 757
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ludvig Irgens-Jensen (1894 - 1969), "Betrachtung", 1957, from Japanischer Frühling, no. 6 [sung text not yet checked]
  • by Max Kowalski (1882 - 1956), "Betrachtung", 1938 [ voice and piano ], from Japanischer Frühling, no. 6 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Contemplation", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Dmitri Smirnov

This text was added to the website: 2011-06-22
Line count: 4
Word count: 29

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris