by Peter Cornelius (1824 - 1874)
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Eh' nun Wiedersehn und Meiden Mich verwirren, mich erregen, Laß noch einmal mich bescheiden, Dir mein Herz zu Füßen legen. Willst Du Dich mir gnädig zeigen, O so wolle eins mir schenken: Meinem demuthvollen Neigen Ein getreues Angedenken! Nicht ein sehnendes Verzehren, Noch ein Schmachten voller Schmerzen, Doch ein flammendes Verehren Nehm' ich mit in meinem Herzen. Weihe meines Geistes Waffen, Laß mich Deine Farben tragen, Dir zum Ruhm begeistert schaffen, Dir zu Ehren Schönes wagen! Du, an deren Hand mit Beben Ich betrat die Bahn des Schönen, Sei die Weihe meinem Leben, Sei die Muse meinen Tönen! Woll' an meinem Lied Dich weiden, Töne jedes Dir zum Frommen, Dann ein Bleiben ist mein Scheiden, Und mein Wandern ist ein Kommen. Lasse Lust aus Schmerz erglühen, Glück mich ziehn aus Scheidens Loosen; Lebensblumen, die verblühen, Werden zu Erinn'rungsrosen!
Composition:
- Set to music by José Vianna da Motta (1868 - 1948), "Abschied" [ voice and piano ], from Drei Lieder von Peter Cornelius, no. 1, unpublished; the manuscript of this group of songs is labelled op. 10, but a different set of songs is published under that opus number
Text Authorship:
- by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Eh' nun Wiedersehn und Meiden", appears in Gedichte, in 1. Lieder
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Before reunion and avoidance now", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2021-04-30
Line count: 28
Word count: 138