LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,267)
  • Text Authors (19,766)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842)

Песнь разбойника
 (Sung text for setting by S. Lyapunov)
 Matches base text
Language: Russian (Русский) 
Не страшна мне, добру молодцу,
Волга-матушка широкая,
Леса темные, дремучие,
Вьюги зимние крещенские.

Уж как было по темным лесам
Пировал я зимы круглые;
По чужим краям на свой талан
Погулял я, поохотился.

А по Волге, моей матушке, 
По родимой по кормилице,
Вместе с братьями за добычью
На край света летал соколом.

Но не Волга, леса темные,
Вьюги зимниа, крещенския,
Погубили мою голову,
Сокрушили мощь железную...

В некрещеном славном городе,
На крутом, высоком острове,
Живет девица красавица,
Дочка гостя новгородскаго...

Она в тереме, что зорюшка,
Под окном цидит разтворенным:
Поет песни задушевныя,
Наши братския, отцовския.

„Ах, душаль моя ты, душенька!
Ты беги со мной ис терема;
Мы с тобою птицы вольныя,
Жить поедем в Москву красную.“

Отбечает ему девица:
„За лщбовь твою, мой милый друг
Рада кинуть отца с матерьюь
Но боюсь суда я страшнаго!“

Забушуй же, непогодушка,
Разгуляйся, Волга матушка!
Ты возжми мою кручинушку,
Размечи волной по бережку!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Composition:

    Set to music by Sergey Mikhailovich Lyapunov (1859 - 1924), "Песнь разбойника", op. 43 no. 1 [ voice and piano ]

Text Authorship:

  • by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Friedrich Ludwig Konrad Fiedler) , "Lied des Räubers"


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 148

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris