Texts to Art Songs and Choral Works by S. Lyapunov
See Opus Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Ночь, 4 романса на слова гр. А.Голенищева-Кутузова, op. 50
- no. 1. Ночь (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) GER
- no. 1. Nacht (Text: Max Lippold after Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) *
- no. 2. Летняя ночь (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) CHI ENG FRE GER
- no. 3. Баркаролла (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- no. 4. Умолкнули села (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Barkarolla = Баркаролла, op. 50 no. 3 (in Ночь, 4 романса на слова гр. А.Голенищева-Кутузова) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Bushujet burja = Бушует буря, op. 43 no. 7 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) GER
- Byt' groze! = Быть грозе! (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- Carskosel'skaja statuja = Царскосельская статуя, op. 43 no. 2 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI ENG FRE GER
- Ditja mojo, vzgljani = Дитя моё, взгляни, op. 51 no. 2 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Drobitsja i pleshchet = Дробится и плещет, op. 43 no. 4 (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- Dub = Дуб, op. 32 no. 4 (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
- Dushe = Душе (Text: Eduard Ivanovich Guber)
- Gashish", Simfonicheskaja Po`ema = Гашишъ, Симфоническая Поэма, op. 53 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) GER
- Gornye vershiny = Горные вершины, op. 52 no. 3 (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Johann Wolfgang von Goethe) AFR CAT CHI CZE DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE GRE HUN IRI ITA ITA SPA SPA
- Kogda gljazhu = Когда гляжу, op. 69 (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov)
- Kogda volnujetsja zhjoltejushchaja niva = Когда волнуется жёлтеющая нива (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG FRE
- Letnjaja noch' = Летняя ночь, op. 50 no. 2 (in Ночь, 4 романса на слова гр. А.Голенищева-Кутузова) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) CHI ENG FRE GER
- Ljublju ja, milaja, zagadochnyj tvoj vzor = Люблю я, милая, загадочный твой взор, op. 51 no. 4 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Lotos = Лотос, op. 44 (Romansy) no. 2 (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) BAQ CAT DUT ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA POR SPA
- Melodija s beregov Ganga = Мелодия с берегов Ганга, op. 32 no. 3 (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) ENG
- Menja ty v tolpe ne uznala = Меня ты в толпе не узнала, op. 43 no. 6 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) ENG FRE GER GER
- Mne snilos' vecherneje nebo = Мне снилось вечернее небо, op. 56 no. 3 (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) ENG UKR
- Mnogo jest' u menja teremov i sadov = Много есть у меня теремов и садов, op. 42 no. 2 (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) FRE
- Moj golos = Мой голос, op. 71 no. 2 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER
- Nachtstück = Nachtstück, op. 14 (Lieder = Romansy) no. 3 (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov)
- Nacht, op. 50 no. 1 (in Ночь, 4 романса на слова гр. А.Голенищева-Кутузова) (Text: Max Lippold after Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) *
- Nad spokojnoj kholodnoj rekoj = Над спокойной холодной рекой, op. 56 no. 4 (Text: T. Sushkova) [x]
- Na lagunakh Venecii = На лагунах Венеции, op. 44 (Romansy) no. 1 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Ne vesna togda zhizn'ju vejala = Не весна тогда жизнью веяла, op. 42 no. 3 (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Noch' = Ночь, op. 50 no. 1 (in Ночь, 4 романса на слова гр. А.Голенищева-Кутузова) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) GER
- Noch' = Ночь, op. 71 no. 4 (Text: Ivan Sergeyevich Aksakov)
- Noktjurn = Ноктюрн, op. 14 (Lieder = Romansy) no. 3 (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov)
- Pamjati M. A. Balakireva = Памяти М. А. Балакирева, op. 52 no. 1 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Pesn' razbojnika = Песнь разбойника, op. 43 no. 1 (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Podbljudnaja pesenka = Подблюдная песенка, op. 51 no. 1 (Text: Apollon Apollonovich Korinfsky) [x]
- Portret = Портрет, op. 30 no. 4 [x]
- Poslednije cvety = Последние цветы, op. 14 (Lieder = Romansy) no. 2 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Priliv = Прилив, op. 39 no. 2 (Text: Vasily Lvovich Velichko) [x]
- Shotlandskaja pesnja = Шотландская песня, op. 71 no. 1 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Anonymous/Unidentified Artist) ENG GER UKR
- Sladko dyshit noch' levkojem = Сладко дышит ночь левкоем, op. 14 (Lieder = Romansy) no. 1 (Text: Olga Platonovna Weiss after Heinrich Heine) [x] FRE
- Slovno golos listvy = Словно голос листвы, op. 51 no. 3 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Son = Сон, op. 52 no. 4 (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Friedrich Hebbel)
- Speshi, moj jakhont = Спеши, мой яхонт, op. 43 no. 3 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Sulamita = Суламита, op. 30 no. 2 (Text: Pyotr Dmitrievich Buturlin)
- Tajna = Тайна, op. 39 no. 3 (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Tak i rvjotsja dusha = Так и рвётся душа, op. 42 no. 1 (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Tishina = Тишина, op. 52 no. 2 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov after Johann Wolfgang von Goethe) CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE ITA
- Tri kljucha = Три ключа, op. 30 no. 1 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Tuchi = Тучи (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI ENG ENG FRE GER
- Umolknuli sela = Умолкнули села, op. 50 no. 4 (in Ночь, 4 романса на слова гр. А.Голенищева-Кутузова) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Utro = Утро (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) FRE GER
- Vershiny derev'ev sheptalis' nevnjatno = Вершины деревьев шептались невнятно, op. 56 no. 1 (Text: A. Smirnov) [x]
- Vopros = Вопрос, op. 44 (Romansy) no. 3 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) GER
- Vostochnyj romans = Восточный романс, op. 14 (Lieder = Romansy) no. 4 (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov)
- V stepjakh = В степях, op. 32 no. 2 (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- V tumane utrennem = В тумане утреннем, op. 71 no. 3 (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov)
- Wie die Nelken duftig atmen, op. 14 (Lieder = Romansy) no. 1 (Text: Heinrich Heine) FRE
- Zabelela siren' = Забелела сирень, op. 30 no. 3 (Text: Pyotr Dmitrievich Buturlin)
- Zima = Зима, op. 43 no. 5 (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky) CHI ENG
- Zvezda = Звезда, op. 32 no. 1 (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI ENG
Last update: 2024-07-25 05:49:31