by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Do not go, my love, without asking my...
Language: English  after the Bangla (Bengali)
Our translations: GER
Do not go, my love, without asking my leave. I have watched all night, and now my eyes are heavy with sleep; I fear lest I lose you when I am sleeping. Do not go, my love, without asking my leave. I start up and stretch my hands to touch you. I ask myself, "Is it a dream?" Could I but entangle your feet with my heart, And hold them fast to my breast! Do not go, my love, without asking my leave.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in The Gardener, no. 34, first published 1913
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Geh' nicht weg, mein Liebster", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ted Perry
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 83
Не уходи, не простившись со мнои Matches base text
Language: Russian (Русский)  after the English
Не уходи, не простившись со мнои, мой милый! Мне не спалось, и теперь, дорогой мой, Сна превозмочь не имею я силы. Если усну, я тебя потеряю! Не уходи, не простившись со мной. Вздрогнув, тебя я касаюсь в тревоге. Если б, связав твои руки, Я сердцем своим крепко держать у груди их могла бы! Не уходи... Я шепчу, засыпая: «Не уходи... не уходи... не уходи... не уходи!»
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (1859 - 1935), "Не уходи, не простившись со мнои", op. 68 no. 3
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in The Gardener, no. 34, first published 1913
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 66