LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,897)
  • Text Authors (20,886)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by (Claude Adhémar) André Theuriet (1833 - 1907)
Translation © by Emily Ezust

Paysage
 (Sung text for setting by R. Hahn)
 See original
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
À deux pas de la mer qu'on entend bourdonner,
Je sais un coin perdu de la terre bretonne
Où j'aurais tant aimé, pendant les jours d'automne,
    Chère, à vous emmener !

Des chênes faisant cercle autour d'une fontaine,
Quelques hêtres épars, un vieux moulin désert,
Une source dont l'eau claire a le reflet vert
    De vos yeux de sirène ;

 ... 

La mésange, au matin, sous la feuille jaunie,
Viendrait chanter pour nous, et la mer nuit et jour
Viendrait accompagner nos caresses d'amour
    De sa basse infinie.

Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4 of the original text.

Composition:

    Set to music by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "Paysage", 1890, published 1895, stanzas 1-2,4 [ voice and piano ], from Mélodies - 1er volume, no. 4, Paris, Éd. Heugel

Text Authorship:

  • by (Claude Adhémar) André Theuriet (1833 - 1907), "Le Vallon de Tréboul", appears in Le bleu et le noir, "Poèmes de la Vie réelle" , in 1. Intérieurs et paysages, in En Bretagne, no. 6

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright © 2016


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 278

A landscape
 (Sung text translation for setting by R. Hahn)
 See original
Language: English  after the French (Français) 
Two steps from the sea that one hears rumbling,
In the land of Brittany, I know of a forgotten spot
Where I would so love, in autumn days,
   To take you, my dear!

Some oaks surrounding a fountain,
A few scattered beech trees, an old abandoned mill,
A well whose lively waters reflect
  The green of your siren's eyes ; 

 ... 


Each morning, the chickadee among the yellow foliage 
Would come to sing for us, and the sea, night and day,
Would accompany our loving caresses
   With its infinite bass!

Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4 of the original text.

Translation of titles:
"Le Vallon de Tréboul" = "The Valley of Tréboul"
"Paysage" = "A landscape"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by (Claude Adhémar) André Theuriet (1833 - 1907), "Le Vallon de Tréboul", appears in Le bleu et le noir, "Poèmes de la Vie réelle" , in 1. Intérieurs et paysages, in En Bretagne, no. 6
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2016-09-20
Line count: 13
Word count: 91

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris