LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885)
Translation by Robert Franz Arnold (1872 - 1938)

I Seraillets Have
Language: Danish (Dansk) 
Our translations:  FRE GER
Rosen sænker sit Hoved, tungt
Af Dug og Duft,
Og Pinjerne svaje saa tyst og mat
i lumre Luft.
Kilderne vælte det tunge Sølv
I døsig Ro,
Minareterne pege mod Himlen op
I Tyrketro,
Og Halvmaanen driver saa jævnt afsted
Over det jævne Blaa,
Og den kysser Rosers og Liljers Flok,
Alle de Blomster smaa
I Seraillets Have,
I Seraillets Have.

Text Authorship:

  • by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "I Seraillets Have"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Im Park des Serail", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 61

Im Garten des Serails
 (Sung text for setting by R. Stöhr)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk) 
Die Rose senkt ihr Köpfchen, schwer
Von Thau und Duft,
Die Pinien schwanken still und matt
In schwüler Luft.
Der Quelle flüssiges Silber schleicht
Halbschlafend in Flusses Bett,
Gen Himmel weist den Muselman
Das schlanke Minaret,
Und der Halbmond steigt empor und zieht
Still übers Meer
Und küßt die Blumen, die kleinen, all
Und der Rosen und Lilien Heer
Im Garten des Serails,
Im Garten des Serails.

Note for line 4, word 2: one of the three voices has "lauer" in Stöhr's manuscript (probably a typo).

Composition:

    Set to music by Richard Stöhr (1874 - 1967), "Im Garten des Serails", op. 5 (Vier Gesänge für dreistimmigen Frauenchor) no. 2 [ three-part women's chorus a cappella ], from Drei dreistimmige Frauenchöre mit Klavierbegleitung, no. 3

Text Authorship:

  • by Robert Franz Arnold (1872 - 1938), "Im Garten des Serails"

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "I Seraillets Have"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-04-19
Line count: 14
Word count: 71

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris