by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893)
О, не грусти! See original
Language: Russian (Русский)
О, не грусти по мне! Я там, где нет страданий
Забудь былых скорбей мучительные сны...
Пусть будут обо мне твои воспоминанья
Светлей, чем первый день весны.
О, не тоскуй по мне! Меж нами нет разлуки:
Я так же, как и встарь, душе твоей близка,
Меня по-прежнему твои волнуют муки,
Меня гнетет твоя тоска.
Живи! ты должен жить. И если силой чуда
Ты ... здесь найдёшь отраду и покой,
То знай, что это я откликнулась оттуда
На зов души твоей больной.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "О, не грусти!", op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 8 (1896) [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), "Голос издалека"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Roseline Kassap-Riefenstahl) , "Oh ne sois pas triste!", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Roseline Kassap-Riefenstahl) , "O sei nicht betrübt !", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 80