by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893)
O, ne toskuj po mne! Ja tam, gde net...
Language: Russian (Русский)
[O, ne toskuj po mne! Ja tam, gde net stradan'ja.]1 Zabud' bylykh skorbej muchitel'nye sny... Pust' budut obo mne tvoi vospominan'ja Svetlej, chem pervyj den' vesny. O, ne toskuj po mne! Mezh nami net razluki: Ja tak zhe, kak i vstar', dushe tvojej blizka, Menja po-prezhnemu tvoi [terzajut]2 muki, Menja gnetet tvoja toska. Zhivi! ty dolzhen zhit'. I jesli siloj chuda Ty [snova]3 zdes' najdjosh' otradu i pokoj, To znaj, chto `eto ja otkliknulas' ottuda Na zov dushi tvojej bol'noj.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Rachmaninov: "О, не грусти по мне! Я там, где нет страданий"
2 Rachmaninov: "волнуют"
3 omitted by Rachmaninov
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), "Голос издалека" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sigizmund Mikhailovich Blumenfel'd (1852 - 1920), "Голос из далека", op. 11 (3 Песни с сопровождением фортепиано (3 Pesni s soprovozhdenijem fortepiano)) no. 3, published 1898 [ high voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
- by Georgy Eduardovich Konyus (1862 - 1933), "Голос издалека", op. 12 (Шесть романсов) no. 5 (1897) [sung text not yet checked]
- by Samuel Moiseyevich Maykapar (1867 - 1938), "О, не тоскуй по мне" [sung text not yet checked]
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "О, не грусти!", op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 8 (1896) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Vladimir Ivanovich Rebikov (1866 - 1920), "Голос издалека", op. 20 no. 6 (1901) [sung text not yet checked]
- by Leonid Leonidovich Sabaneyev (1881 - 1968), "Голос издалека", 1911 [sung text not yet checked]
- by F. A. Zaikin , "Голос издалека" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Roseline Kassap-Riefenstahl) , "Oh ne sois pas triste!", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Roseline Kassap-Riefenstahl) , "O sei nicht betrübt !", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 80