An die Entfernte
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA SPA
So hab ich wirklich dich verloren,
Bist du, o Schöne, mir entflohn?
Noch tönt in den gewohnten Ohren
Ein jedes Wort, ein jeder Ton.
So wie des Wandrers Blick am Morgen
Vergebens in die Lüfte dringt,
Wenn, in dem blauen Raum verborgen,
Hoch über ihm die Lerche singt:
So dringet ängstlich hin und wieder
Durch Feld und Wald und Busch mein Blick;
Dich rufen alle meine Lieder;
O komm, Geliebte, mir zurück!
Composition:
Set to music by Fanny Hensel (1805 - 1847), "An die Entfernte", H-U 105 [ voice and piano ]
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A la allunyada", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan de vertrokkene", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "To the distant one", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À celle qui est loin", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "A colei che se n'è andata", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Ariel E. Ramos) , "A la distante", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 79
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Dunque davvero ti ho perduta?
Sei fuggita, o bella, via da me?
Ancora risuona nell'orecchio avvezzo
ogni tua parola, ogni suono.
Così come lo sguardo del viandante al mattino
invano si volge per l'aria,
quando, nascosta nello spazio azzurro,
canta lassù in alto l'allodola,
così vaga desolato daogni parte
per campi e cespugli e boschi il mio sguardo,
te chiamano tutti i miei canti,
o vieni, amata, torna da me.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2007-10-25
Line count: 12
Word count: 70