possibly by
Jacopone da Todi (1230 - 1306)
Stabat Mater
See base text
Language: Latin
Our translations: DUT ENG FRE
1 Stabat Mater dolorosa
Iuxta crucem lacrimosa
dum pendebat Filius.
2. Cuius animam gementem,
contristatam et dolentem,
pertransivit gladius.
3. O quam tristis et afflicta
fuit illa benedicta
Mater Unigeniti.
4. Quæ mœrebat et dolebat,
Pia Mater cum videbat
Nati pœnas incliti.
5. Quis est homo qui non fleret,
Matrem Christi si videret
in tanto supplicio?
6. Quis non posset contristari,
Christi Matrem contemplari
dolentem cum Filio?
...
9. Eia Mater, fons amoris,
me sentire vim doloris
fac, ut tecum lugeam.
10. Fac ut ardeat cor meum
in amando Christum Deum,
ut sibi complaceam.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-6,9-10 of the original text.
Note: There are several versions of this text. Please visit the highly detailed Stabat Mater Website for more information about over 200 Stabat Mater settings and the many textual variants.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Stabat mater"
- ENG English (Michael P Rosewall) , "The sorrowful mother", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La mère pleine de douleurs", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Karl Eitner) , "Stabat mater dolorosa"
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 60
Word count: 237
Language: English  after the Latin
1. The sorrowful mother
Stood weeping next to the cross
Upon which her son was hanging.
2. Whose anguished soul,
Grief stricken and sorrowful,
Had been pierced by a sword.
3. O what sadness and suffering
For she who was blessed to be
Mother of the only-begotten One.
4. Who grieved and lamented,
The pious mother, as she saw
The torments of her Son.
5. Is there a person who would not weep,
Upon seeing the Mother of Christ
In such great distress?
6. Who would not feel sorrow,
When contemplating Christ’s Mother
Suffering so with her Son?
...
9. Ah, Mother, wellspring of love,
Allow me to feel the power of your grief
So that I might mourn with you.
10. Make my heart burn
With love for Christ, the Lord,
So that I might please Him.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-6,9-10 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2022 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2022-08-05
Line count: 60
Word count: 353