Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wer Lebenslust fühlet, Der bleibt nicht allein; Allein seyn ist öde - Wer kann sich da freun! Im traulichen Kreise, Beim herzlichen Kuß, Beysammen zu leben Ist Seelengenuß. Das lehrt uns der Tauber - Für Liebe und Lust Erhebt sich dem Täubchen Die seidene Brust; Es girret für Wonne, Es lehret im Kuß, Beysammen zu leben Sey Herzensgenuß. Geselligkeit fesselt Die ganze Natur, In Lüften, im Wasser, Auf lachender Flur. Er selber geboth es, Der alles erschuf, Beysammen zu leben Ist Menschenberuf. Dem folget ihr Guten, Und singet nicht mehr, Die Einsamkeit wäre Nicht öde, nicht leer. Allein seyn erzeuget Nur Sehnsucht und Schmerz; Beysammen zu leben Befriedigt das Herz.
In Österreichisches Taschenbuch Unger's poem has the subtitle Gegenlied. An Fräulein von S***. In Der Neue Teutsche Merkur the poem is printed with a different line break: two consecutive lines are merged into one.
Note: As indicated by the subtitle Gegenlied this poem is a response to the preceding poem in the book, titled Die Einsamkeit with the subtitle Lied, which was declaimed by a certain Fräulein von Sölewangen to whom Unger dedicated his "counter-poem" (and phrased the first line of the last stanza accordingly). Schubert received Unger's poem much later in manuscript form.
Note: in Schubert's song, in the repetition of stanza 2, line 8, "Sey" becomes "Ist".
Composition:
- Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Die Geselligkeit", D 609 (1818), published 1872 [ satb quartet with piano ], J. P. Gotthard, VN 322, Wien
Text Authorship:
- by Johann Karl Unger (1771 - 1836), "Die Geselligkeit"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La companyonia", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Virginia Knight , Lau Kanen [Guest Editor] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 114
Anyone who feels pleasure in life does not remain alone. Being on your own is unpleasant, who could enjoy it? Within a trusted circle, with heartfelt kisses, Living together is delight for the soul. This is what the dove teaches us; for love and pleasure It raises its silk breast for its partner, The dove coos and teaches by kissing That living together leads to delight for the heart. Society binds the whole of nature, In the air, in water and on the happy earth. He who created everything himself decreed it, Living together is a human calling. Follow him, good people, and no longer sing That loneliness is not awful, not empty. Being alone only breeds longing and pain; Living together brings peace to the heart.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Karl Unger (1771 - 1836), "Die Geselligkeit"
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-06-18
Line count: 32
Word count: 127