Translation by Paul Heyse (1830 - 1914)
Quando, bellino, al cielo salirai
Language: Italian (Italiano)
Quando, bellino, al cielo salirai, Ti verrò incontro con il cuore in mano: Tu pien d'amore al sen m'abbraccerai Ed io ti menerò dal gran [Sovrano]1. Il Sovrano, veduto il nostro amore, Farà dei cuori innamorati un cuore; [Ed un cuore farà de' nostri]2 cuori, In Paradiso, in mezzo alli splendori!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Castelnuovo-Tedesco: "Soprano"
2 Castelnuovo-Tedesco: "Un cuore solo farà di due"
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , appears in Canti popolari toscani. Raccolti e annotati da Giuseppe Tigri, Firenze, Barbera, first published 1856
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-14
Line count: 8
Word count: 51
Wenn du, mein Liebster Matches original text
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf, Trag' ich mein Herz dir in der Hand entgegen. So liebevoll umarmst du mich darauf, Dann woll'n wir uns dem Herrn zu Füßen legen. Und sieht der Herrgott unsre Liebesschmerzen, Macht er Ein Herz aus zwei verliebten Herzen, Zu Einem Herzen fügt er zwei zusammen, Im Paradies, umglänzt von Himmelsflammen.
Composition:
- Set to music by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "Wenn du, mein Liebster", op. 95 (Fünf Gesänge) no. 5
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Toscanisch, no. 47, first published 1860
Based on:
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , appears in Canti popolari toscani. Raccolti e annotati da Giuseppe Tigri, Firenze, Barbera, first published 1856
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Donna (Bareket) Breitzer) , "When you, my dearest, ascend to heaven", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2004-01-17
Line count: 8
Word count: 58