Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG
Willkommen im Grünen!
Der Himmel ist blau,
Und blumig die Au!
Der Lenz ist erschienen!
Er spiegelt sich hell
Am luftigen Quell,
Willkommen im Grünen!
Willkommen im Grünen!
Das Vögelchen springt
Auf Sprossen, und singt:
Der Lenz ist erschienen!
Ihm säuselt der West
Ums heimliche Nest,
Willkommen im Grünen!
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Composition:
Set to music by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Im Grünen", op. 8 no. 11, published 1827, stanzas 1-2 [ voice and piano ], Berlin: In der Schlesingerschen Buch und Musikhandlung
Score: IMSLP [external link]
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 49
Word count: 171
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Wees welkom in ’t groen hier!
De hemel is blauw,
Vol bloemen de gouw,
De lente verscheen weer!
Al spieg’lend zij won
Haar beeld in de bron,
Wees welkom in ’t groen hier!
Wees welkom in ’t groen hier!
Het vogeltje springt
Op takken en zingt:
De lente verscheen weer!
Een briesje uit west
Omsuizelt zijn nest,
Wees welkom in ’t groen hier!
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2016-11-27
Line count: 48
Word count: 92