LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,935)
  • Text Authors (20,954)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,133)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hugo Hofmann, Edler von Hofmannsthal (1874 - 1929)
Translation © by Pierre Mathé

Vorfrühling
 (Sung text for setting by J. Müller-Hermann)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE ITA
Es läuft der Frühlingswind
Durch kahle Alleen,
Seltsame Dinge sind
In seinem Wehen.

Er hat sich gewiegt,
Wo Weinen war,
Und hat sich geschmiegt
In zerrüttetes Haar.

Er schüttelt nieder
Akazienblüten
Und kühlt die Glieder,
Die atmend glühten.

 ... 

Durch die glatten
Kahlen Alleen
Treibt sein Wehen
Blasse Schatten

Und den Duft,
Den er gebracht,
Von wo er gekommen
Seit gestern nacht.

Lippen im Lachen
Hat er berührt,
Die weichen und wachen
Fluren durchspürt.

Er glitt durch die Flöte,
Als schluchzender Schrei,
An dämmernder Röte
Flog er vorbei.

Er flog mit Schweigen
Durch flüsternde Zimmer
Und löschte im Neigen
Der Ampel Schimmer.

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1-3,8-9,4-6 of the original text.

Note: the ONB has three handwritten scores of Müller-Hermann's op. 32 no. 1; copy 1 & 2 use Hugo von Hofmannsthal's "Vorfrühling" as shown above, while in the third copy the title "Vorfrühling" is struck out and replaced by "Am Strand". The text is not struck out, but under it is written in red ink another text, perhaps by the composer. This title and first line matches the entry in the 1939 Musikalisch-literarischer Monatsbericht published by Hofmeister for op. 32 no. 1, so we have included it in the opus and have added the letter 'a' to distinguish it from the text above. We have also added the letter 'b' to the "Vorfrühling" setting's opus information.

Composition:

    Set to music by Johanna Müller-Hermann (1878 - 1941), "Vorfrühling", op. 32 no. 1b, stanzas 1-3,8-9,4-6 [ high voice and piano ], note: we have added the letter b to this title because there is a manuscript of the same music with a different text and title

Text Authorship:

  • by Hugo Hofmann, Edler von Hofmannsthal (1874 - 1929), "Vorfrühling"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Early spring", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Avant printemps", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Annuncio di primavera", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Christoph Gaiser , Johann Winkler

This text was added to the website: 2007-06-04
Line count: 36
Word count: 120

Avant printemps
 (Sung text translation for setting by J. Müller-Hermann)
 See original
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Un vent de printemps court
Dans les allées dénudées.
D'étranges choses sont
Dans son souffle.

Il s'est bercé
Où étaient des larmes,
Et s'est blotti
Dans des chevelures défaites.

Il a semé sur le sol
La floraison des acacias
Et rafraichi les fleurs,
Aux effluves embrasées.

 ... 

Dans les allées
Lisses et dénudées
Son souffle pousse
Des ombres blêmes

Et le parfum
Qu'il a apporté,
D'où il est venu
La nuit dernière.

Il a touché
Le rire des lèvres,
Parcouru les terres
Molles et vives.

Il s'est glissé dans la flûte
Comme le cri d'un sanglot
Il s'est envolé devant
Le crépuscule rougeoyant.

Il a volé silencieux
Dans la chambre emplie de murmures,
S'est incliné pour souffler
La lumière de la lampe.

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1-3,8-9,4-6 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hugo Hofmann, Edler von Hofmannsthal (1874 - 1929), "Vorfrühling"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2011-02-03
Line count: 36
Word count: 136

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris