by
Robert Reinick (1805 - 1852)
Sonntags am Rhein
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
Des Sonntags in der Morgenstund',
Wie wandert's sich so schön
Am Rhein, wenn rings in weiter Rund'
Die Morgenglocken gehn!
Ein Schifflein zieht auf blauer Fluth,
Da singt's da jubelt's drein;
Du Schifflein, gelt, das fährt sich gut
In all die Lust hinein?
Vom Dorfe hallet Orgelton,
Es tönt ein frommes Lied,
Andächtig dort die Procession
Aus der Kapelle zieht.
Und ernst in all die Herrlichkeit
Die Burg herniederschaut
Und spricht von alter, guter Zeit,
Die auf den Fels gebaut.
Das Alles beut der prächt'ge Rhein
An seinem Rebenstrand,
Und spiegelt recht im hellsten Schein
Das ganze Vaterland,
Das fromme, treue Vaterland
In seiner vollen Pracht,
Mit Lust und Liedern allerhand
Vom lieben Gott bedacht.
Composition:
Set to music by Vinzenz Lachner (1811 - 1893), "Sonntags am Rhein", op. 14 no. 1, published c1848 [ voice and piano ], Mainz: Schott
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Zondags aan de Rijn", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Sundays on the Rhine", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dimanches sur le Rhin", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 120
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Els diumenges de matinada
que bonic és passejar
a la vora del Rin, quan tot a l'entorn
sonen les campanes del matí!
Una barqueta avança per l'aigua blava,
a dintre s'hi canta i es gauba;
barqueta, digues, oi que dóna gust viatjar
amb tota aquesta alegrança?
Del vilatge ressona un orgue
tocant una cançó pietosa,
allà surt la processó
devotament de la capella.
I sever, amb tota la seva grandesa,
el castell esguarda cap baix
i parla del vell bon temps
quan fou construït damunt la roca.
Tot això acabala l'esplèndid Rin
a les seves ribes plenes de vinyes
i, en la llum més brillant, emmiralla amb raó
tota la pàtria.
La pàtria devota i fidel
en tota la seva glòria,
amb joies i cants de tota mena
per el bon Déu és contemplada.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2015 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2015-06-26
Line count: 24
Word count: 134