by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949)
Translation by Lev L'vovich Kobylinsky (1889 - 1947), as Ellis
Reflets
Language: French (Français)
Sous l'eau du songe qui s'élève Mon âme a peur, mon âme a peur. Et la lune luit dans mon cœur Plongé dans les sources du rêve ! Sous l'ennui morne des roseaux. Seul [les reflets profonds]1 des choses, Des lys, des palmes et des roses Pleurent encore au fond des eaux. Les fleurs s'effeuillent une à une Sur le reflet du firmament. Pour descendre, éternellement [Dans]2 l'eau du songe et dans la lune.
View original text (without footnotes)
2 Boulanger: "Sous"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
First published in the revue La Pléiade, June 1886, and later in Serres Chaudes, 1889.
1 Boulanger: "le reflet profond"2 Boulanger: "Sous"
Text Authorship:
- by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Reflets", written 1886, appears in Serres chaudes, Paris, Éd. Léon Vanier, first published 1889
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bernard Miall) , first published 1915
- ENG English (Korin Kormick) , "Reflections", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Franziska Heinzen) , "Widerspiegelungen", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 75
Language: Russian (Русский)  after the French (Français)
Мне пучина ночных сновидений Так страшна, так страшна, страшна! Глубина сновидений полна, Как и сердце, луны отражений! Камыши там трепещут тоскливо Над немым отраженьем теней, Стройных пальм, роз и бледных лилей Тени плачут над влагой ленивой. Угасает закат отражённый, Опадают цветы без следа, Чтоб исчезнуть в воде полусонной Навсегда, навсегда!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Sergei Ivanovich Taneyev (1856 - 1915), "Отсветы", op. 26 no. 3 (1908), published 1909 [ voice and piano ], from 10 Стихотворений из сборника Эллисъ «Иммортели» (10 Stikhotvorenij iz sbornika Ellis 'Immorteli') = 10 Poems from Ellis's Immortelles, no. 3, Berlin : Russischer Musikverlag
Text Authorship:
- by Lev L'vovich Kobylinsky (1889 - 1947), as Ellis
Based on:
- a text in French (Français) by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Reflets", written 1886, appears in Serres chaudes, Paris, Éd. Léon Vanier, first published 1889
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 12
Word count: 50