by Hafis (c1327 - 1390)
Translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Wenn du nur zuweilen lächelst Matches original text
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Wenn du nur zuweilen lächelst, Nur zuweilen Kühle fächelst Dieser ungemeßnen Glut -- In Geduld will ich mich fassen Und dich alles treiben lassen, Was der Liebe wehe thut.
Composition:
- Set to music by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Wenn du nur zuweilen lächelst", op. 57 (Acht Lieder und Gesänge) no. 2 (1871), published 1872 [ voice and piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann
Text Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis. Neue Sammlung, in 2. Zweites Buch, no. 66, first published 1852
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (c1327 - 1390) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "If you would only smile now and then", copyright ©
- ENG English (Kyle Gee) , "If you will just smile occasionally", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Si seulement de temps en temps tu souriais", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Se solamente", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-05
Line count: 6
Word count: 28