by
Hermann Allmers (1821 - 1902)
Feldeinsamkeit
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA SPA
Ich ruhe still im hohen grünen Gras
Und sende lange meinen Blick nach oben,
Von Grillen rings umschwirrt ohn Unterlaß,
Von Himmelsbläue wundersam umwoben.
Die schönen weißen Wolken ziehn dahin
Durchs tiefe Blau, wie schöne stille Träume; --
Mir ist, als ob ich längst gestorben bin,
Und ziehe selig mit durch ew'ge Räume.
Composition:
Set to music by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Feldeinsamkeit", op. 86 no. 2 (1879?) [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Hermann Allmers (1821 - 1902), "Feldeinsamkeit", Bremen, first published 1860
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Sílvia Pujalte Piñán) , "Solitud al camp", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Eenzaam in het veld", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Henry Phillips Jr.) , "Field Solitude"
- ENG English (Elisabeth Siekhaus) , "Solitude in a field", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "In summer fields"
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Seul dans les champs", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) [singable] (Victor Wilder) , "Solitude champetre"
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Solitudine campestre", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2003-11-05
Line count: 8
Word count: 55
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Ik lig hier stil in ’t hoge groene gras
En wend al lange tijd mijn blik naar boven,
Door krekels steeds omringd met scherp gekras,
Te gast in heerlijk blauwe hemelhoven.
De mooie witte wolken drijven heen
Door ’t diepe blauw, als mooie stille dromen;
Mij is ’t alsof ik lang gestorven ben,
En zalig door ’t heelal word meegenomen.
Text Authorship:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Allmers (1821 - 1902), "Feldeinsamkeit", Bremen, first published 1860
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2014-04-18
Line count: 8
Word count: 61