LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,958)
  • Text Authors (20,983)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,134)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Do not keep to yourself the secret of...
Language: English  after the Bangla (Bengali) 
Our translations:  GER
Do not keep to yourself the [secret]1 of your heart, 
my friend!
Say it to me, only to me, in secret.
You who smile so gently, 
softly whisper, 
my heart will hear it,
not my ears.

The night is deep, 
the house is silent, 
the birds' nests are shrouded with sleep.
Speak to me 
through hesitating tears, 
through faltering smiles,
through sweet shame and pain, 
the secret of your heart!

About the headline (FAQ)

View text without footnotes
1 Gompel: "secrets"

Text Authorship:

  • by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in The Gardener, no. 24, first published 1913

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Behalte dein Geheimnis nicht", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-01-17
Line count: 15
Word count: 71

Non nascondere il secreto
 (Sung text for setting by F. Alfano)
 Matches base text
Language: Italian (Italiano)  after the English 
Non nascondere il secreto del tuo cuore.
Amico mio...
Dillo a me, a me soltanto in confidenza.
Tu che sorridi sí soavemente,
Dimmelo con dolcezza.
Il mio cuore ascolterà,
Le mie orecchie non udiranno.

La notte è profonda.
La casa è silenziosa.
I nidi degli uccelli tacciono nel sonno.
Rivelami fra lacrime d'incertezza,
Tra sorrisi tremanti
Fra la pena d'una dolce menzogna
Il secreto del tuo cuore
Non nasconder il secreto del tuo cuore,
Amico mio.

Composition:

    Set to music by Franco Alfano (1876 - 1954), "Non nascondere il secreto", 1935 [ voice and orchestra or piano ], from Nuove Liriche tagoriane, no. 2

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in The Gardener, no. 24, first published 1913
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-14
Line count: 16
Word count: 76

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris