Dem ew'gen Lenze zu
See original
Language: German (Deutsch)
...
Es ist die Zeit zu feiern!
Es kommt die große Ruh!
Dort lenkt ein Zug von Reihern
Dem ew'gen Lenze zu.
Sie wissen Pfad und Stege,
Sie kennen ihre Wege --
Was, meine Seele, fürchtest du?
Note: the text above is taken from stanza 4 of the original text.
Note: Jan Hus (1370(?) - 1415) was burnt in Konstanz as a heretic.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Hus's dungeon", copyright ©
Researcher for this page: Jakob Kellner
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 137
Language: English  after the German (Deutsch)
...
It is time to rejoice!
A great peace draws near!
A flock of herons there turns
toward eternal Spring.
They know paths and bridges,
they know their way -
what, my soul, do you fear?
Note: the text above is taken from stanza 4 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 148