by Hafis (c1327 - 1390)
Translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Wo ist der Ort, an dem du weilst? See original
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Wo ist der Ort, an dem du weilst?
An diesem Orte will ich sterben.
Kein bess'rer Port auf wildem Meer;
In diesem Porte will ich sterben.
...
Und wenn du dich vor mir verbirgst,
Und wenn du deine Pforten schließest,
An dieser Pforte lag're ich,
An dieser Pforte will ich sterben.
Das letzte Wort aus meinem Mund,
Was wird es sein? Dein süßer Name.
Wie fiele mir ein andres ein?
Bei diesem Worte will ich sterben.
Composition:
- Set to music by Bernhard Ernst Scholz (1835 - 1916), "Wo ist der Ort, an dem du weilst?", op. 2 (Vier Lieder) no. 2, stanzas 1,3-4 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis, no. 32, first published 1846
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (c1327 - 1390) [text unavailable]
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website: 2007-12-03
Line count: 16
Word count: 104