Waldeinsamkeit
See original
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk)
Wir müssen, Geliebteste, leise
Hinschreiten, ich und du.
Es schläft eine Sangesweise
In Waldes nächtlicher Ruh.
Verstummt sind Winde und Wellen
Und aller Singvögelein Mund,
Schweigend rinnen die Quellen
Blank über moosigen Grund.
Des Mondlichts stiller Reigen
Durchspielt das Buchengeheg,
Es schlummert in süssem Schweigen
Ein silberner Streif am Weg.
Die Wolken selber droben
Schweben auf Flügeln breit
Und schauen vom Glanz umschwoben
In die Waldeseinsamkeit.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-4 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
Based on:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2003-12-29
Line count: 20
Word count: 85
Language: English  after the German (Deutsch)
We must, my most beloved, walk
Quietly hither, I and you.
A melody of song is sleeping
In the nocturnal peace of the forest.
The winds and the waves have fallen mute
And all the beaks of the songbirds,
Silently the water-springs flow
Shiningly over the mossy hollow.
The quiet roundelay of moonlight
Plays through the beechwood close,
In sweet silence there slumbers
A silver bar of light along the path.
The clouds themselves above
Are floating on broad pinions
And, wafted about by radiance,
They gaze into the forest solitude.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-4 of the original text.
Translations of title(s):
"Landschaft" = "Landscape"
"Waldeinsamkeit" = "Sylvan Solitude"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2021-03-18
Line count: 20
Word count: 118