Verschneiter Weg
See original
Language: German (Deutsch)
Es ist ein Schnee gefallen
und ist doch noch nit Zeit,
man wirft mich mit dem Ballen,
der Weg ist mir verschneit.
Mein Haus hat keinen Giebel,
es ist mir worden alt,
zerbrochen sind die Riegel,
mein Stüblein ist mir kalt.
Ach Lieb, lass dich's erbarmen,
daß ich so elend bin,
und dich's Arme:
so fährt der Winter hin.
Composition:
Set to music by Karl Maria Löbl (1911 - 1942), "Verschneiter Weg", note: Löbl erroneously states the text is from 1570
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-04-08
Line count: 12
Word count: 68
Language: English  after the German (Deutsch)
There has been a snowfall
and it is not yet time for that;
snowballs are being thrown at me,
my pathway is all covered with snow.
My house has no gable,
it has grown old on me,
the latches are broken,
I find my little room cold.
Ah love, take pity
that I am so miserable,
and take me in your arms:
then the winter would depart.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2020-06-10
Line count: 12
Word count: 71