Singable translation by
Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876)
Mein Herz ist im Hochland
See original
Language: German (Deutsch)  after the English
Our translations: ENG FRE
Mein Herz ist im Hochland, mein Herz ist nicht hier!
Mein Herz ist im Hochland, im wald'gen Revier!
Da jag' ich das Rothwild, da folg' ich dem Reh,
Mein Herz ist im Hochland, wo immer ich geh'.
Mein Norden, mein Hochland, leb wohl, ich muß ziehn!
Du Wiege von Allem, was stark und was kühn!
Doch, wo ich auch wandre und wo ich auch bin,
Nach den Hügeln des Hochlands steht allzeit mein Sinn!
Lebt wohl, ihr Gebirge mit Häuptern voll Schnee,
Ihr Schluchten, ihr Thäler, du schäumender See,
Ihr Wälder, ihr Klippen, so grau und bemoos't,
Ihr Ströme, die zornig durch Felsen ihr tos't!
Lebt wohl auf immer, auf ewig lebt wohl!
Mein Herz ist im Hochland, mein Herz ist nicht hier!
Mein Herz ist im Hochland, im wald'gen Revier!
Da jag ich das Rothwild, da folg ich dem Reh,
Mein Herz ist im Hochland, wo immer ich geh!
Note: in Gade's score, this poem is misattributed to Wilhelm Müller.
Composition:
Set to music by Ernst Maschek (1812 - 1879), "Mein Herz ist im Hochland"
Text Authorship:
Based on:
- a text in English by Robert Burns (1759 - 1796), "My heart's in the Highlands"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website: 2013-07-12
Line count: 16
Word count: 145
Language: English  after the German (Deutsch)
My heart is in the highlands, my heart is not here!
My heart is in the highlands, in the forested territory!
There I hunt the red deer, there I chase the doe,
My heart is in the highlands wherever I may go.
My northland, my highlands, farewell, I must depart!
You cradle of everything that is strong and courageous!
But wherever I may wander and wherever I may be,
My spirit is always thinking of the hills of the highlands!
Farewell, ye mountains with snow-covered peaks,
Ye chasms, ye valleys, ye foaming lake,
Ye forests, ye cliffs so grey and mossy,
Ye torrents that roar angrily through the rocks!
Farewell forever, forever farewell!
My heart is in the highlands, my heart is not here!
My heart is in the highlands, in the forested territory!
There I hunt the red deer, there I chase the doe,
My heart is in the highlands wherever I may go.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
- a text in English by Robert Burns (1759 - 1796), "My heart's in the Highlands"
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2026-04-12
Line count: 16
Word count: 153