Der Baum im Odenwald
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT FRE
Es steht ein Baum im Odenwald,
Der trägt viel grüne Äst',
Da bin ich wohl viel tausendmal
Mit meinem Schatz gewes't!
Da sitzt ein kleiner Vogel drauf,
Der pfeift gar wunderschön;
Ich und mein Feinslieb horchen auf,
Wenn wir mit 'nander geh'n.
Der Vogel sitzt in seiner Ruh
Wohl auf dem höchsten Zweig,
Und schauen wir dem Vogel zu,
So pfeift er alsogleich.
Der Vogel sitzt in seinem Nest
Wohl auf dem grünen Baum.
Ach, Schatz, bin ich bei dir gewes't,
Oder ist er nur ein Traum?
Und als ich wieder kam zu ihr,
Verdorret war der Baum;
Ein andrer Liebster stand bei ihr,
Ja wohl, es war ein Traum!
Der Baum, der steht im Odenwald,
Und ich bin in der Schweiz,
Da liegt der Schnee so kalt, so kalt,
Das Herz es mir zerreißt!
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Lau Kanen
[Guest Editor] This text was added to the website: 2008-04-26
Line count: 24
Word count: 137
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Er staat een boom in ’t Odenwald,
vol groene blaad’ren meest;
Daar ben ik meer dan duizend maal
met mijn vriendin geweest.
Daar zit een kleine vogel in,
die fluit als een sopraan;
Ik en mijn schatje horen op,
als wij daar samen gaan.
De vogel zit volmaakt in rust
daarboven op de top,
Aan ’t fluiten gaat hij dadelijk,
als wij zien naar hem op.
De vogel zit daar op zijn nest,
mooi in de groene boom,
Ach, schatje, ben ‘k bij jou geweest
of is het slechts een droom?
En toen ik weerom bij haar kwam,
verdord was toen de boom;
Een and’re minnaar stond bij haar,
jawel, het was een droom!
De boom staat in het Odenwald,
ik ben in Zwitserland,
Daar ligt de sneeuw zo koud, zo koud;
mijn hart brak faliekant.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2015-12-14
Line count: 24
Word count: 136