Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT CAT DUT ENG FRE ITA
Wir gingen durch die stille, milde Nacht,
Dein Arm in meinem,
Dein Auge in meinem.
Der Mond goß silbernes Licht
Über dein Angesicht,
Wie auf Goldgrund ruhte dein schönes Haupt.
Und du erschienst mir wie eine Heilige,
Mild, mild und groß und wonneübervoll,
Heilig und rein wie die liebe Sonne.
Und in die Augen
Schwoll mir ein warmer Drang,
Wie Tränenahnung.
Fester faßt' ich dich
Und küßte --
Küßte dich ganz leise --
Meine Seele weinte.
Composition:
Set to music by Max Reger (1873 - 1916), "Nachtgang", op. 51 no. 7 (1900), published 1901 [ medium voice and piano ], München, Aibl Verlag
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sortie nocturne", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Passeggiata notturna", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 78
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Passejàvem en la tranquil•la, plàcida nit,
el teu braç en el meu,
els teus ulls en el meus.
La lluna abocava la seva llum d’argent
sobre el teu rostre,
com damunt d’un pilar d’or reposava la teva formosa testa.
I tu em semblaves com una santa,
benigna, benigna i gran i repleta d’ànima,
santa i pura com l’estimat sol.
I als ulls
em sorgí un càlid rampell,
com una premonició de llàgrimes.
Et vaig abraçar més fort
i et vaig besar,
ben suaument et vaig besar.
La meva ànima plorava.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2020 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2020-01-26
Line count: 16
Word count: 90