LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910)
Translation © by Salvador Pila

Wir gingen durch die stille, milde Nacht
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT CAT DUT ENG FRE ITA
Wir gingen durch die [stille, milde]1 Nacht,
Dein Arm in meinem, 
Dein Auge in meinem.
Der Mond goß silbernes Licht 
Über dein Angesicht,
Wie auf Goldgrund ruhte dein schönes Haupt.
Und du erschienst mir wie eine Heilige,
Mild, mild und groß und [seelenübervoll]2,
[Heilig]3 und rein wie die liebe Sonne.
Und in die Augen
Schwoll mir ein warmer Drang, 
Wie Tränenahnung.
Fester faßt' ich dich 
Und küßte -- 
Küßte dich ganz leise --
Meine Seele weinte.

Available sung texts: (what is this?)

•   A. Berg •   M. Reger 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Berg: "dunkle, milde" ; Reger: "stille"; Mauke: "dunkle, wilde"; further changes for Mauke's setting may exist not shown above.
2 Reger: "wonneübervoll"
3 Berg: "Gütig"

Text Authorship:

  • by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Nachtgang" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe, "Nachtgesang", op. 108 (Sechs Lieder von Otto Julius Bierbaum für eine Singstimme mit Klavierbegleitung) no. 6, published 1903 [ voice and piano ], Wien, Rudolf C. Lindner & Rörich [sung text not yet checked]
  • by Alban Maria Johannes Berg (1885 - 1935), "Nachtgesang", 1904-5 [ voice and piano ], from Jugendlieder, Vol. I (1901-04), no. 26 [sung text checked 1 time]
  • by Alexander von Fielitz (1860 - 1930), "Nachtgang", op. 54 (Sechs Gedichte für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1896 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Ivar Henning Mankell (1868 - 1930), "Nachtgang", 1904 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Mauke (1867 - 1930), "Nachtgang", op. 18 (Drei Gesänge für 1 hohe Singstimme und Pianofortebegleitung) no. 3, published 1896 [ high voice and piano ], München, Jos. Seiling [sung text not yet checked]
  • by Max Reger (1873 - 1916), "Nachtgang", op. 51 (Zwölf Lieder) no. 7 (1900), published 1901 [ medium voice and piano ], München, Aibl Verlag [sung text checked 1 time]
  • by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Nachtgang", op. 29 (Drei Lieder nach Gedichten von Otto Julius Bierbaum) no. 3 (1895), published 1895 [ voice and piano ], München, Aibl. [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sortie nocturne", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Passeggiata notturna", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 78

Passejàvem en la tranquil•la, plàcida...
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Passejàvem en la tranquil•la, plàcida nit,
el teu braç en el meu,
els teus ulls en el meus.
La lluna abocava la seva llum d’argent
sobre el teu rostre,
com damunt d’un pilar d’or reposava la teva formosa testa.
I tu em semblaves com una santa,
benigna, benigna i gran i repleta d’ànima,
santa i pura com l’estimat sol.
I als ulls
em sorgí un càlid rampell,
com una premonició de llàgrimes.
Et vaig abraçar més fort
i et vaig besar,
ben suaument et vaig besar.
La meva ànima plorava.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Nachtgang" = "Passejada nocturna"
"Nachtgesang" = "Cant nocturn"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2020 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Nachtgang"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-01-26
Line count: 16
Word count: 90

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris