Neue Liebe, neues Leben
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA
Herz, mein Herz, was soll das geben?
Was bedrängt dich doch so sehr?
Welch ein fremdes neues Leben!
Ich erkenne dich nicht mehr.
Weg ist Alles, was du liebtest,
Weg warum du dich betrübtest,
Weg dein Fleiß und deine Ruh' -
Ach wie kamst du nur dazu!
Fesselt dich die Jugendblüte,
Diese liebliche Gestalt,
Dieser Blick voll Treu' und Güte,
Mit unendlicher Gewalt?
Will ich rasch mich ihr entziehen,
Mich ermannen, ihr entfliehen,
Führet mich im Augenblick
Ach mein Weg zu ihr zurück.
Und an diesem Zauberfädchen,
Das sich nicht zerreißen läßt,
Hält das liebe lose Mädchen,
Mich so wider Willen fest;
Muß in ihrem Zauberkreise
Leben nun auf ihre Weise.
Die Verändrung ach wie groß!
Liebe! Liebe! laß mich los!
Note: The poem was first published 1775 in Iris. Zweyter Band. Drittes Stück, where an earlier version of the poem Willkommen und Abschied is appended as stanzas 4-7.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Nieuwe liefde, nieuw leven", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "New love, new life", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nouvel amour, nouvelle vie", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Nuovo amore, nuova vita", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 120
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Cuore, mio cuore, che succede?
Perché ti agiti tanto?
Quale strana, nuova vita!
Non ti riconosco più.
Non c'è più nulla di ciò che amavi,
nulla di ciò che ti turbava,
nulla della tua ansia e della tua pace -
ah, come sei arrivato a tanto?
Ti incatena quel fiore di giovinezza,
quella dolce figurina,
quello sguardo pieno di fede e di bontà,
con catena infinita?
E se a lei voglio strapparmi,
farmi forza per sfuggirle,
mi riporta in un istante,
ahimè, la mia strada ancora a lei.
E a questo magico filo
che non si può spezzare
mi tiene avvinto la cara, leggiadra fanciulla
anche contro il mio volere;
devo, nel suo cerchio magico,
vivere a modo suo.
Ah, come è grande il cambiamento!
Amore, amore, lasciami libero!
Text Authorship:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Neue Liebe, neues Leben", written 1775, first published 1775
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2006-01-19
Line count: 24
Word count: 128