by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857)
Translation by Martin Hahn
Quand on perd, par triste occurrence
Language: French (Français)
Quand on perd, par triste occurrence, Son espérance Et sa gaieté, Le remède au mélancolique, C’est la musique Et la beauté ! Plus oblige et peut davantage Un beau visage Qu’un homme armé, Et rien n’est meilleur que d’entendre Air doux et tendre Jadis aimé !
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), "Chanson", written 1837?, appears in Poésies nouvelles
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-04-28
Line count: 12
Word count: 45
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Dafern’s geschah, daß wir begraben Die Hoffnung haben Und unser Glück, Da blieb ein Trost in Nacht und Grauen, Das sind die Frauen Und die Musik! Denn größer sind der Schönheit Werke Als sie die Stärke Des Kriegers beut, Und nichts hallt so beglückend wieder Als holde Lieder Aus sel’ger Zeit!
Composition:
- Set to music by Joseph Marx (1882 - 1964), "Lied", 1905, published 1910 [ tenor, piano ], in Lieder und Gesänge, I. Folge, Nr.14
Text Authorship:
- by Martin Hahn , "Lied"
Based on:
- a text in French (Français) by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), "Chanson", written 1837?, appears in Poésies nouvelles
Go to the general single-text view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-02-21
Line count: 12
Word count: 51