by Anonymous / Unidentified Author
Language: Latin
...
ipsa Troianos nepotes in Latinos transtulit ;
ipsa Laurentem puellam coniugem nato dedit,
moxque Marti de sacello dat pudicam virginem ;
Romuleas ipsa fecit cum Sabinis nuptias,
unde Ramnes et Quirites, proque prole posterum
Romuli, patrem crearet et nepotem Caesarem.
Note: the text above is taken from stanza 16 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "Pervigilium Veneris"
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , "The Vigil of Venus", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Grant Hicks
[Guest Editor] This text was added to the website: 2026-04-25
Line count: 93
Word count: 673
Language: English  after the Latin
...
She herself transformed the progeny of Troy into Latins;
she herself gave her son the Laurentine maiden as a bride,
and afterwards gives to Mars a chaste virgin from the shrine;
she herself arranged the Romans' marriage to the Sabine women,
whence she would create the Ramnes and the Quirites, and for the sake of the race
descended from Romulus, the Caesars, father and nephew.
Note: the text above is taken from stanza 16 of the original text.
Notes for stanza 16, line 2: "her son" refers to Aeneas, the son of the Trojan prince Anchises and the goddess Aphrodite (i.e., Venus). "The Laurentine maiden" is Lavinia, the daughter of King Latinus of Latium, whose capital was the coastal city of Laurentum.
Note for stanza 16, line 5, "Ramnes and Quirites": the Ramnes were one of the three original Roman tribes, representing the descendants of Romulus. Quirites was not itself a tribal name, but may stand in here for the tribe of the Tities, representing the descendants of the Sabines, by virtue of the Roman belief that the word "Quirites" was derived from the Sabine town of Cures. The poet omits mention of the third tribe, the Luceres (probably representing the Etruscans).
Note for stanza 16, line 6, "father and nephew": Caesar Augustus was Julius Caesar's great-nephew and adopted son.
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2026-04-25
Line count: 93
Word count: 1062