Fleurs qu'adore
La beauté,
Ciel que dore
La gaîté,
Loin des villes
Frais asiles,
Flots tranquilles,
C'est l'été !
Lune pleine,
Mer qui luit,
Tiède haleine
Qui la suit.
Sous la treille,
Douce veille,
Sans pareille :
C'est la nuit !
Feu qui dore
Tout séjour
Et dévore
Chaque jour,
Deuil et fête,
Dans la tête
Du poète :
C'est l'amour !
Composition:
Set to music by Giacomo Meyerbeer (1791 - 1864), "Sicilienne", c1845 [ voice and piano ]
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Sicilienne", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Low
[Guest Editor] This text was added to the website: 2006-05-31
Line count: 24
Word count: 59
Flowers adored
by beauty,
a sky gilded
by gaiety.
Far from towns,
cool refuges
and calm waters
– that is summer.
A full moon,
a shining sea,
a warm breeze
moving along it.
Under the trellis,
a late evening,
gentle and unmatched
- that is night.
A fire gilding
every place
and consuming
every day.
Grief and joy
in the mind
of the poet
– that is love.