Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Fleurs qu'adore La beauté, Ciel que dore La gaîté, [Hors la ville, Frais asile, Mer tranquille]1, C'est l'été ! Lune pleine, Mer qui luit, Tiède haleine Qui la suit. Sous la treille, Douce veille, Sans pareille : C'est la nuit ! Feu qui dore Tout séjour Et dévore Chaque jour, Deuil et fête, Dans la tête Du poète : C'est l'amour !
About the headline (FAQ)View original text (without footnotes)
Confirmed with Joseph Méry, Mélodies poétiques, Paris, Victor Lecou, 1853, pages 60-61.1 Meyerbeer:
Loin des villes Frais asiles, Flots tranquilles
- by François Joseph Pierre André Méry (1798 - 1865), "Trinité du poète", appears in Mélodies poétiques [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Giacomo Meyerbeer (1791 - 1864), "Sicilienne", c1845. [voice and piano] [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Sicilienne", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Peter Low [Guest Editor]
This text was added to the website: 2006-05-31
Line count: 24
Word count: 62
Flowers adored by beauty, a sky gilded by gaiety. Far from towns, cool refuges and calm waters – that is summer. A full moon, a shining sea, a warm breeze moving along it. Under the trellis, a late evening, gentle and unmatched - that is night. A fire gilding every place and consuming every day. Grief and joy in the mind of the poet – that is love.
About the headline (FAQ)Translation of title "Sicilienne" = "Pastoral song"
- Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in French (Français) by François Joseph Pierre André Méry (1798 - 1865), "Trinité du poète", appears in Mélodies poétiques
This text was added to the website: 2017-06-02
Line count: 24
Word count: 68