by
Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
An die Entfernte
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FRE
Rosen fliehen nicht allein
Und die Lenzgesänge,
Auch dein Wangenrosenschein,
Deine süßen Klänge.
...
Rosen wecken Sehnsucht hier,
Dort die Nachtigallen,
Mädchen, und ich möchte dir
In die Arme fallen!
Note: the text above is taken from stanzas 1,3 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Roses do not fade alone", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2007-09-28
Line count: 12
Word count: 47
Language: English  after the German (Deutsch)
Roses do not fade alone
And neither do the songs of spring,
Nor does the rosy glow of your cheeks
Nor the sweet sound of your voice.
...
My longing is awakened, here by roses,
there by nightingales,
Maiden, and I wish
To fall into your arms.
Note: the text above is taken from stanzas 1,3 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2010-06-26
Line count: 12
Word count: 76