LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
Translation © by Sharon Krebs

Rosen fliehen nicht allein
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Rosen fliehen nicht allein
Und die Lenzgesänge,
Auch dein Wangenrosenschein,
Deine süßen Klänge.

O, daß ich, ein Thor, ein Thor,
Meinen Himmel räumte!
Daß ich einen Blick verlor,
Einen Hauch versäumte!

Rosen wecken Sehnsucht hier,
Dort die Nachtigallen,
Mädchen, und ich möchte dir
In die Arme fallen!

Available sung texts: (what is this?)

•   O. Schoeck 

O. Schoeck sets stanzas 1, 3

About the headline (FAQ)

Confirmed with Nicolaus Lenau’s sämtliche Werke, herausgegeben von G. Emil Barthel, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun., [no year], page 173.


Text Authorship:

  • by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), no title, appears in Gedichte, in 4. Viertes Buch, in Liebesklänge, in An die Entfernte, no. 2 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carroll Dunham , "Rosen fliehen nicht allein", op. 1 no. 2, published 1886 [ voice and piano ], from An die Entfernte. Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
  • by Toni Edelmann (b. 1945), "An die Entfernte II", published c2003 [ voice and piano ], from Herbstlieder, no. 19, Helsinki : Sulasol [sung text not yet checked]
  • by Richard Pohl (1826 - 1896), "Heisser Wunsch", published 1888 [ tenor and piano ], from Drei Lieder für Tenor mit Pianofortebegleitung, no. 1, Leipzig, Fritzsch [sung text not yet checked]
  • by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "An die Entfernte", op. 5 no. 2 (1907), stanzas 1,3 [ voice and piano ], from Drei Gedichte von Lenau, no. 2 [sung text checked 1 time]

The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Ingeborg (Starck) Bronsart von Schellendorf (1840 - 1913), "An die Entfernte", op. 23 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1892 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock
    • View the full text. [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Roses do not fade alone", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2007-09-28
Line count: 12
Word count: 47

Roses do not fade alone
Language: English  after the German (Deutsch) 
Roses do not fade alone
And [neither do] the songs of spring,
Nor does the rosy glow of your cheeks
[Nor] the sweet sound [of your voice].

Oh that I, a fool, a fool,
Left my Heaven!
That I lost [the opportunity of seeing even] one [of your] glances,
[That I] missed out on [even] one breath!

My longing is awakened, here by roses,
there [by] nightingales,
Maiden, and I wish
To fall into your arms.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), no title, appears in Gedichte, in 4. Viertes Buch, in Liebesklänge, in An die Entfernte, no. 2
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-06-26
Line count: 12
Word count: 76

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris