by
Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
Rosen fliehen nicht allein
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Rosen fliehen nicht allein
Und die Lenzgesänge,
Auch dein Wangenrosenschein,
Deine süßen Klänge.
O, daß ich, ein Thor, ein Thor,
Meinen Himmel räumte!
Daß ich einen Blick verlor,
Einen Hauch versäumte!
Rosen wecken Sehnsucht hier,
Dort die Nachtigallen,
Mädchen, und ich möchte dir
In die Arme fallen!
O. Schoeck sets stanzas 1, 3
About the headline (FAQ)
Confirmed with Nicolaus Lenau’s sämtliche Werke, herausgegeben von G. Emil Barthel, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun., [no year], page 173.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carroll Dunham , "Rosen fliehen nicht allein", op. 1 no. 2, published 1886 [ voice and piano ], from An die Entfernte. Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
- by Toni Edelmann (b. 1945), "An die Entfernte II", published c2003 [ voice and piano ], from Herbstlieder, no. 19, Helsinki : Sulasol [sung text not yet checked]
- by Richard Pohl (1826 - 1896), "Heisser Wunsch", published 1888 [ tenor and piano ], from Drei Lieder für Tenor mit Pianofortebegleitung, no. 1, Leipzig, Fritzsch [sung text not yet checked]
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "An die Entfernte", op. 5 no. 2 (1907), stanzas 1,3 [ voice and piano ], from Drei Gedichte von Lenau, no. 2 [sung text checked 1 time]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Roses do not fade alone", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2007-09-28
Line count: 12
Word count: 47
Roses do not fade alone
Language: English  after the German (Deutsch)
Roses do not fade alone
And [neither do] the songs of spring,
Nor does the rosy glow of your cheeks
[Nor] the sweet sound [of your voice].
Oh that I, a fool, a fool,
Left my Heaven!
That I lost [the opportunity of seeing even] one [of your] glances,
[That I] missed out on [even] one breath!
My longing is awakened, here by roses,
there [by] nightingales,
Maiden, and I wish
To fall into your arms.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-06-26
Line count: 12
Word count: 76