by Johann Daniel Titius, né Johann Dietz (1729 - 1796)
Translation by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Brasilianisch See original
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Schlange, halt stille!
halt stille, Schlange!
Meine Schwester will von dir ab
Sich ein Muster nehmen;
...
Reich und bunt, wie du bist,
Daß ich's der Liebsten schenke.
Trägt sie das so wirst du
Immerfort vor allen Schlangen
Herrlich schön gepriesen.
Confirmed with Gesamtausgabe der Werke und Schriften in zweiundzwanzig Bänden: Poetische Werke, J. G. Cotta'sche Buchhandlung, no date, p. 1092.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Beneath the title: "Brasilianisch. Nach Montaigne, Essais, Buch I, Kapitel 30, in der Prosa-übersetzung von Titius. Spätere Fassung."
Frühe Fassung (the early version):
Schlange, warte, warte, Schlange, Daß nach deinen schönen Farben, Nach der Zeichnung deiner Ringe Meine Schwester Band und Gürtel Mir für meine Liebste flechte! Deine Schönheit, deine Bildung Wird vor allen andern Schlangen Herrlich dann gepriesen werden.
Composition:
- Set to music by Max Brod (1884 - 1968), "Brasilianisch", published 1901 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Liebeslied eines Amerikanischen Wilden", second version [an adaptation]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Daniel Titius, né Johann Dietz (1729 - 1796), no title, a prose translation
Based on:
- a text in French (Français) by Michel Eyquem de Montaigne (1533 - 1592), no title, appears in Essais, in Des Cannibales
Based on:
- a text in Unknown Language by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-09-29
Line count: 10
Word count: 52