by
Heinrich Heine (1797 - 1856)
Ich halte ihr die Augen zu
See original
Language: German (Deutsch)
Ich halte ihr die Augen zu
Und küss' sie auf den Mund.
Nun läßt sie mich nicht mehr in Ruh'.
Sie fragt mich um den Grund.
Von Abends spät bis Morgens fruh,
Sie fragt zu jeder Stund':
Was hältst du mir die Augen zu,
Wenn du mir küßt den Mund?
Ich sag' ihr nicht, weshalb ich's tu',
Weiß selber nicht den Grund --
Ich halte ihr die Augen zu
Und küss' sie auf den Mund.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
Research team for this page: Ted Perry , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 77
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Je lui ferme les yeux
Et l'embrasse sur la bouche.
Mais, elle ne me laisse plus en repos.
Elle m'en demande la raison.
Du soir tard jusqu'au matin tôt,
Elle demande à chaque instant :
« Pourquoi me fermes-tu les yeux
Quand tu m'embrasses sur la bouche ? »
Je ne lui dis pas pourquoi je le fais,
Je n'en sais pas moi-même la raison --
Je lui ferme les yeux
Et l'embrasse sur la bouche.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2011-05-21
Line count: 12
Word count: 73