LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,942)
  • Text Authors (20,974)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,132)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Translation © by Grant Hicks

Chant d'amour
 (Sung text for setting by A. de Polignac)
 See original
Language: French (Français)  after the Chinese (中文) 
Our translations:  ENG
Tes mains sont deux fleurs de lân.
Tes pieds sont deux bourgeons de fleurs de magnolia.
Tes joues sont deux tulipes.
Ta bouche est une goutte de corail.
Tes seins sont deux oranges de Kinân
Ton parfum est celui du printemps.
Ta voix est plus séduisante que le chant de la brise
dans les saules qui reverdissent.
Ton haleine est plus grisante que l'odeur d'une pagode
où brûlent des aromates.
Tu es plus belle qu'une fleur d'abricotier arrosée de lune.
Tu es toutes les fleurs, tous les parfums,
tu es la splendeur du monde.
Lorsque je pense à toi, je n'envie plus les dieux.

Composition:

    Set to music by Armande de Polignac (1876 - 1962), "Chant d'amour", published 1922 [ medium voice and piano ], from La flûte de jade, no. 2, Genève, Éd. A. Henn, also set in English

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Chant d'amour"

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Chen-Teuo-Tsan (1598 - 1645) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , "Love Song", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2008-02-19
Line count: 14
Word count: 105

Love Song
 (Sung text translation for setting by A. de Polignac)
 See original
Language: English  after the French (Français) 
Your hands are two flowers of lân.
Your feet are two buds of magnolia blossoms.
Your cheeks are two tulips.
Your mouth is a drop of coral.
Your breasts are two oranges of Kinân.
Your aroma is that of Spring.
Your voice is more seductive than the song of the breeze
in the greening willows.
Your breath is more intoxicating than the scent of a pagoda
where spices are burning.
You are more beautiful than an apricot flower sprinkled with moonlight.
You are all the flowers, all the perfumes,
you are the splendor of the world.
When I think of you, I no longer envy the gods.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Chant d'amour"
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Chen-Teuo-Tsan (1598 - 1645) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2026-06-17
Line count: 14
Word count: 110

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris