by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862)
An die Nacht See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Lass dich belauschen, Du stille Nacht! Nur Wasser rauschen, Nur Liebe wacht. Vom Walde drüben Tönt süsser Schall, Es singt von Liebe Die Nachtigall. Der Vogel schweiget, Der Mond entwich, Zur Blume neiget Die Blume sich. Der Liebe Fülle Durchströmt die Flur, In Nacht und Stille Sinkt die Natur.
Composition:
- Set to music by Friedrich Hinrichs (1820 - 1892), "An die Nacht", op. 6 (Zwölf zweistimmige Lieder mit Begleitung des Pianoforte) no. 12, published 1868 [ duet for 2 sopranos with piano ]
Text Authorship:
- by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "In der Mondnacht"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "In the moonlit night", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-06-16
Line count: 16
Word count: 49