LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,438)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862)
Translation © by Sharon Krebs

Lass dich belauschen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Lass dich belauschen,
Du stille Nacht!
Nur Wasser rauschen,
Nur Liebe wacht.

Vom Walde drüben
Tönt süsser Schall,
Es singt von [Lieben]1
Die Nachtigall.

Der Vogel schweiget,
Der Mond entwich,
Zur Blume neiget
Die Blume sich.

Der Liebe Fülle
Durchströmt die Flur,
In Nacht und Stille
Sinkt die Natur.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Hinrichs 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Hinrichs: "Liebe"

Text Authorship:

  • by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "In der Mondnacht" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Robert Emmerich (1836 - 1891), "In der Sommermondnacht", op. 41 (Sechs Gesänge) no. 3, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Edgar Hansen (1876 - ?), "In der Mondnacht", op. 81 no. 1 [ TTBB chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]
  • by Friedrich Hinrichs (1820 - 1892), "An die Nacht", op. 6 (Zwölf zweistimmige Lieder mit Begleitung des Pianoforte) no. 12, published 1868 [ duet for 2 sopranos with piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Julius Hermann Krigar (1819 - 1880), "In der Mondnacht", op. 35 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1875 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
  • by Gustav Kulenkampff (1849 - 1921), "Abendstimmung", op. 20 (7 Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1901 [ voice and piano ], Leipzig, Herrn. Seemann Nachf. [sung text not yet checked]
  • by Luise Adolpha Le Beau (1850 - 1927), "In der Mondnacht", op. 45 (Drei Lieder) no. 2 (1898), published 1898 [ alto, violin, and piano ], Leipzig, Kahnt [sung text checked 1 time]
  • by Ödön (Edmund) von Mihalovich (1842 - 1929), "In der Mondnacht", published 1871 [ voice and piano ], from Sechs Lieder, no. 2, Pest, Táborszky & Parsch [sung text checked 1 time]
  • by Carl Rorich (1869 - 1941), "In der Mondnacht", op. 23 no. 1, published 1898 [ voice and piano ], from Natur und Welt. Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
  • by Christian Immo Schneider (b. 1935), "In der Mondnacht", 1984, unpublished [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "In the moonlit night", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-06-16
Line count: 16
Word count: 50

In the moonlit night
Language: English  after the German (Deutsch) 
Let me eavesdrop upon you,
You quiet night!
Only the waters are murmuring,
Only love is awake.

From the forest over yonder
A sweet sound rings out,
The nightingale
Is singing of [loving]1.

The bird falls silent,
The moon has vanished,
Flower inclines itself
To flower.

The fullness of love
Perfuses the lea,
Into night and silence
Nature sinks.

View original text (without footnotes)
1 Hinrichs "love"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "In der Mondnacht"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-09-30
Line count: 16
Word count: 61

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris