by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Catulle Mendès (1841 - 1909)
Wandl' ich in dem Wald des Abends
Language: German (Deutsch)
Wandl' ich [in dem]1 Wald des Abends, In dem träumerischen Wald, Immer wandelt mir zur Seite Deine zärtliche Gestalt. Ist es nicht dein weißer Schleier? Nicht dein sanftes Angesicht? Oder ist es nur der Mondschein, Der durch Tannendunkel bricht? Sind es meine eignen Tränen Die ich leise rinnen hör'? Oder gehst du, Liebste, [wirklich]2 Weinend neben mir einher?
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Lassen: "den" (further changes may exist not noted above); Zemlinsky: "im"
2 Zemlinsky: "weinend"
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Seraphine, no. 1
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- ENG English (Emily Ezust) , "When I wander in the evening woods", copyright © 2012
- SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 60
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Dans la forêt que crée un rêve, Je vais le soir dans la forêt : Ta frêle image m'apparaît Et chemine avec moi sans trêve. N'est-ce pas là ton voile fin, Brouillard léger dans la nuit brune ? Ou n'est-ce que le clair de lune A travers l'ombre du sapin ? Et ces larmes, sont-ce les miennes Que j'entends couler doucement ? Ou se peut-il réellement Qu'à mes côtés, en pleurs, tu viennes ?
Composition:
- Set to music by Ignacy Jan Paderewski (1860 - 1941), "Dans la forêt", op. 22 (12 mélodies sur des poèmes de Catulle Mendès) no. 1, published 1903 [ voice and piano ], Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel
Text Authorship:
- by Catulle Mendès (1841 - 1909), no title, written c1876, appears in Poésies, in 4. Sérénades, no. 1, Éd. Ollendorff, first published 1885
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Seraphine, no. 1
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 69